陕西教师招聘考试网
陕西教师招聘电话

400-765-0056

陕西中小学教师招聘考试:

陕西| 西安| 宝鸡| 咸阳| 铜川| 渭南| 延安| 榆林| 汉中| 安康| 商洛|

招聘信息:

2020年陕西安康市高新中学教师招聘公告 2020年陕西大荔县事业单位公开招聘教师197人
在线咨询
在线
咨询
微信咨询
微信咨询
微信咨询
微信咨询
电话咨询
电话咨询
电话咨询
电话咨询
公众号
公众号
公众号
公众号
交流群
交流群
交流群
交流群
返回顶部
返回
顶部
返回顶部
返回
顶部
公众号
交流群

您现在所在的位置: > 备考资料 > 专业知识 >

陕西教师招聘考试专业知识:英语翻译解题误区

发布时间:2020-07-16 10:31:24 作者:江老师 热度:
  陕西教师招聘英语考试中翻译都有哪些误区?考生在英语考试中应该如何去正确地翻译语句,避免掉入词汇翻译的误区?陕西教师招聘网整理出以下陕西教师招聘考试专业知识有关英语翻译误区的相关误区,希望对大家有所帮助!

陕西教师招聘

 
 

  陕西教师招聘面试专业知识-英语翻译误区:

  【常见误区】

  1. 否定句型中的直译误区

  英语中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列几种否定句型值得注意:

  部分否定句型,这种句型不同于汉语的思维形式。

  I do not know all of them.

  误:对他们我都不认识。

  正:对他们我不是个个都认识。

  2. 长句直译的误区

  在较长的英语句子中存在着比较复杂的关系,很难按原则顺序用一句汉语表达出来,这就要根据英文句子的特点和内在联系进行意译,不能直译的长句主要有三种处理方法。

  3. 修辞句型中的误区

  同汉语一样,英语写作中大量运用修辞手段,其中有不少修辞格类似于汉语辞格的表达方式,因此可以直译。但有一些英语修辞格很难用直译方式表达清楚,即便是同一修辞格,由于处于不同场合,有的能直译,有的则不能直译。

  4. 习语成语中的误区

  英语中有丰富的习语成语,增强了语言的表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。

  例如:the open door policy开放政策,the cold war冷战,to fish in troubled waters混水摸鱼,strike while the iron is hot趁热打铁,at sixes and sevens乱七八糟。

  但是还有一些习语成语必须意译才能表达出其正确含义。

  5. 词汇翻译中的误区

  有些词汇在某些场合下具有新意,如果直译就会曲解原意。所以,要根据语言环境确定具体词义。英语中词义的发展变化十分常见。如:

  Every life has its roses and thorns.人生有苦有甜。

  以上就是关于“陕西教师招聘考试专业知识:英语翻译解题误区”的全部内容,想了解更多关于陕西教师招聘相关资讯,如陕西招教公告、招教资讯、报考指南、报名入口、成绩查询、招教答疑、历年真题、备考资料等相关信息,敬请关注陕西教师招聘考试网(www.cxhsxx.com/)。

未经授权不得转载,如需转载请注明出处。

下一篇:最后一页
book

招聘动态