微信公众号

微信公众号

微信交流群

微信交流群

商务合作

商务合作

合作联系
合作联系
合作联系
在线做题
在线做题
在线做题
考试交流群
考试交流群
考试交流群
合作联系 在线咨询 微信公众号
微信公众号
微信公众号
当前位置 : 陕西教师招聘考试网 > 备考资料 > 专业知识 > 陕西教师招聘考试专业知识:英语翻译解题误区

陕西教师招聘考试专业知识:英语翻译解题误区

2020-07-16 10:39:42

陕西教师招聘考试网

  陕西教师招聘英语考试中翻译都有哪些误区?考生在英语考试中应该如何去正确地翻译语句,避免掉入词汇翻译的误区?陕西教师招聘网整理出以下陕西教师招聘考试专业知识有关英语翻译误区的相关误区,希望对大家有所帮助!

陕西教师招聘

 
 

  陕西教师招聘面试专业知识-英语翻译误区:

  【常见误区】

  1. 否定句型中的直译误区

  英语中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列几种否定句型值得注意:

  部分否定句型,这种句型不同于汉语的思维形式。

  I do not know all of them.

  误:对他们我都不认识。

  正:对他们我不是个个都认识。

  2. 长句直译的误区

  在较长的英语句子中存在着比较复杂的关系,很难按原则顺序用一句汉语表达出来,这就要根据英文句子的特点和内在联系进行意译,不能直译的长句主要有三种处理方法。

  3. 修辞句型中的误区

  同汉语一样,英语写作中大量运用修辞手段,其中有不少修辞格类似于汉语辞格的表达方式,因此可以直译。但有一些英语修辞格很难用直译方式表达清楚,即便是同一修辞格,由于处于不同场合,有的能直译,有的则不能直译。

  4. 习语成语中的误区

  英语中有丰富的习语成语,增强了语言的表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。

  例如:the open door policy开放政策,the cold war冷战,to fish in troubled waters混水摸鱼,strike while the iron is hot趁热打铁,at sixes and sevens乱七八糟。

  但是还有一些习语成语必须意译才能表达出其正确含义。

  5. 词汇翻译中的误区

  有些词汇在某些场合下具有新意,如果直译就会曲解原意。所以,要根据语言环境确定具体词义。英语中词义的发展变化十分常见。如:

  Every life has its roses and thorns.人生有苦有甜。

  以上就是关于“陕西教师招聘考试专业知识:英语翻译解题误区”的全部内容,想了解更多关于陕西教师招聘相关资讯,如陕西招教公告、招教资讯、报考指南、报名入口、成绩查询、招教答疑、历年真题、备考资料等相关信息,敬请关注陕西教师招聘考试网(www.cxhsxx.com/)。

教师招聘就业推荐 立即填写求职意向

立即提交

重庆教师资格证申明:

(一)由于各方面情况的调整与变化本网提供的考试信息仅供参考,敬请以省教育厅及教育考试院官方公布的正式信息为准。

(二)本网注明信息来源为其他媒体的稿件均为转载体,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如有内容与版权问题等请与本站联系。联系方式:邮件 1546217367@qq.com

转载请注明:文章转载自 陕西教师招聘考试网 [http://www.cxhsxx.com/]

关键词: 陕西教师招聘考试专业知识

本文地址:http://www.cxhsxx.com/shxzyzs/2400.html


本站部分文字及图片均来自于网络,如侵犯到您的权益,请及时发送邮件到2667645833@qq.com,我们会尽快处理

Copyright 2012-2023陕西教师招聘考试网 http://www.cxhsxx.com/ All Rights Reserved.

声明:本站为陕西教师招聘考试网民间交流网站,最新教师招聘动态请各位考生以当地教育局或人力资源保障局最新通知为准。

版权所有:南昌传爱网络科技有限公司

ICP证:陕ICP备20010986号-6

公网安备61011302001128

  法律顾问:肖云律师